Note to the reader:
This publication is the written text of the project Thesis.
The project Thesis consists of this book, the verbal narration of the text, subtitles, original musical composition and a dancing body that is present through the words.
Duration: 34 minutes.
One section of the project Thesis includes parts of the piece Phrases, which was performed in a theatre with live audience, in English with English and German subtitles, in April 2022.
Phrases consists of a book, the verbal narration of the text, subtitles, props, original musical composition and a dancing body that is present both on stage and through the words.
Duration: 1 hour.
The strikethrough in the body of the text refers to the parts of the project Phrases that I chose not to include in the narrative and subtitles of Thesis; I have, however, kept traces of the entire text here.
The project Thesis mixes two languages: Greek and English. On the fol- lowing pages you will find the original on the left and its translation on the right.
The sentences enclosed in brackets [ ] refer to the description of the mu- sic of the project.
Characters of the text:
B: Narrator. Medium-sized woman in her 30s with long brown hair and brown eyes. She wears black trousers and a T-shirt. She is sitting at her desk on the ground floor of her apartment next to a large glass window.
P: Performer. Medium-sized woman in her 30s with long brown hair and brown eyes. She wears black trousers and a T-shirt. She is on stage.
K: Singer. She is at the recording studio.
Thesis
Original text – Πρωτότυπο κείμενο
B: Βρισκόμαστε στο στούντιο 6 της Νέας Κατασκευής. Μία αίθουσα με λευκούς τοίχους, ένας από αυτούς με ξύλινη επένδυση. Στο βάθος, ένας επιμήκης πάγκος εργασίας με μία γούρνα. Στον χώρο βρίσκονται δύο ηχεία, ένα τάμπλετ, ένας προτζέκτορας, ορισμένα βιβλία, οι καρέκλες, οι λέξεις και εμείς.
Η είσοδος στον όροφο έγινε από το νέο κλιμακοστάσιο, κατασκευασμένο σε επαφή με τη βορειοανατολική γωνία του κτιρίου, όπου έγινε προσθήκη ανελκυστήρα οκτώ ατόμων, την περίοδο μεταξύ 2008-2010, λίγο πριν τις μεγάλες κινητοποιήσεις.
H παρουσίαση ξεκίνησε με μία ξενάγηση.
Συναντηθήκαμε στους χώρους της παλιάς βιομηχανίας
των “Ελληνικών Υφαντηρίων Α.Ε.” επί της οδού Πειραιώς 256. Ακούσαμε κάποιες ιστορίες για το τι μπορεί να
υπήρχε εδώ πριν από τώρα. Ιστορίες για δύο οικογένειες που εγκαταστάθηκαν εδώ στα μέσα της δεκαετίας του
1920, ταξιδεύοντας από την Ανατολική Καππαδοκία,
την Κωνσταντινούπολη και τη Βηρυττό. Για ένα πρώην εργοστάσιο κλωστοϋφαντουργίας, όπου οι μηχανές μετέτρεπαν τις ίνες σε νήματα και τις κλωστές σε υφάσματα, όταν μετά τα προσφυγικά ρεύματα το 1922 η Αθήνα ξεκίνησε την εκβιομηχάνιση. Ένας χώρος στον οποίο πρωταγωνιστούν το βαμβάκι, η σκόνη, οι τροχοί, οι βελόνες και 1250 ζευγάρια χέρια. Ακούμε αφηγήσεις για το κίνημα κατά του νόμου 330 που ήθελε να δαμάσει τις απεργίες. Για τις διαδηλώσεις και τις συγκρούσεις, όταν οι συνθήκες στον βιομηχανικό τομέα τέθηκαν υπό αμφισβήτηση. Ιστορίες
για μια επιχείρηση που χρεοκόπησε όταν ο πράσινος
ήλιος ανέτειλε και στις εγκαταστάσεις της βρήκαν στέγη οικονομικοί μετανάστες από τις γειτονικές χώρες.
Ή ιστορίες για εργαστήρια γλυπτικής, χαρακτικής και ζωγραφικής. Για καλλιτέχνες, καινοτόμες ομάδες, εκθέσεις και δημιουργικές διαδικασίες, όταν μετά το 1992 το κράτος παραχώρησε τις εγκαταστάσεις στην Ανώτατη Σχολή Καλών Τεχνών.
Κατεβαίνουμε το δρόμο μεταξύ της καμινάδας και της αίθουσας 2Α. Μπαίνουμε στο εστιατόριο. Ένα μέρος όπου οι φοιτητές και οι φοιτήτριες συναντιούνται πριν και μετά τα μαθήματα. Μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια, τραπέζια και καρέκλες. Εύθραυστα ποτήρια. Ψίθυροι. Κεραμικά, μη μεταλλικά, ανθεκτικά στη θερμότητα πιάτα. Δυνατές φωνές.
Βγαίνουμε από την πόρτα που οδηγεί στο χώρο στάθμευσης και στρίβουμε αριστερά προς τη βιβλιοθήκη.
4.500 τετραγωνικά μέτρα.
Μπετόν, πορόλιθος
Ξύλο
Βιβλία: 42.000 τόμοι
602 τίτλοι περιοδικών, έντυποι, CD-ROM, μικροφίλμ, ηλεκτρονικοί.
Γυρνάμε πίσω προς τα εργαστήρια χαρακτικής και κατεβαίνουμε στο υπόγειο του κτηρίου Δ.
Μπαίνουμε στο θέατρο.
Από το σιδερένιο πλέγμα που βρίσκεται πάνω από τη σκηνή, κοντά στην οροφή, κρέμονται από σκοινιά γκρι χρώματος επτά μεταλλικοί σωλήνες σε διαφορετικά ύψη, μήκη και βάθη.
Ένα μικρόφωνο με τη βάση του είναι τοποθετημένο στα δεξιά της σκηνής.
Στις άκρες βρίσκονται αποθηκευμένα δύο ατσάλινα επιδαπέδια πλαίσια με ρόδες που στηρίζουν δύο μεταλλικά στόρια.
Λίγο πριν την έναρξη του έργου βγαίνω από τα παρασκήνια που οδηγούν απευθείας στη σκηνή ̇ τη διασχίζω ̇ ανεβαίνω τα σκαλιά που βρίσκονται πίσω από τις θέσεις σας και φτάνω στον τεχνικό θάλαμο. Εκεί βρίσκονται ο τεχνικός φώτων, ο βοηθός χορογράφου, ο ηχολήπτης, ο συνθέτης που χειρίζεται ζωντανά εφέ, ο υπεύθυνος του video mapping και η σκηνογράφος που δίνει τα cues. Προσεγγίζω το μικρόφωνο που βρίσκεται πάνω στο τραπέζι τους και δίνω το πρώτο σύνθημα για την έναρξη του έργου. Μπροστά μας, σε όλη την επιφάνεια του τοίχου προβάλλεται ένα κείμενο στα αγγλικά και τα ελληνικά σε γραμματοσειρά times new roman με λευκά γράμματα.
Μαζί ξεκινάμε την ανάγνωσή του:
P: During the performance, feel free to enter and exit at
any time, to change seats or to ask each other questions when something is not clear. I inform you that a text will be gradually projected on multiple gray vinyl screens and aluminium venetian blinds of different sizes, most of them hanging from the stage rig. Some changes between pro- jections might be fast. I will use seven microphones from different positions on and off stage. What is said and what is done will not always agree. What is seen and what is heard may sometimes meet with a delay. Words and phras- es will appear before, after or simultaneously with actions. They are here to highlight, describe, explain, define, clarify and maybe to confuse. At some point you will recognise the sound of a blender. A vegetable smoothie will then be ready. I will leave you to prepare myself. Scan your tickets. Find your seat and sit. I will soon enter the stage.
[SONG. RHYTHMICAL PERCUSSION. BASS, VOIC- ES, SYNTHS]
B: Τα γράμματα των λέξεων του κειμένου που προβάλλεται στον τοίχο αρχίζουν να κινούνται στον ρυθμό του πρώτου μουσικού κομματιού, μέχρι σταδιακά να εξαφανιστούν προς τις άκρες του χώρου. Τα φώτα της πλατείας μένουν αναμμένα σε χαμηλή ένταση καθόλη τη διάρκεια της παράστασης. Μπορείτε όποτε θέλετε, στον δικό σας χρόνο, πριν, κατά τη διάρκεια ή μετά τη παράσταση να διαβάσετε μέρη του κειμένου ή ολόκληρο μέσα από το βιβλίο που κρατάτε.
K: I step. I sit.
I push. I stand. I roll. I lift.
I jump. I enter. I exit.
B: Τώρα τα φώτα της σκηνής ανάβουν. Ανεβαίνω από τα αριστερά.
K: I step. I sit.
I push. I stand. I roll. I lift.
I jump. I enter. I exit.
B: Κατευθύνομαι προς το μικρόφωνο στα δεξιά της σκηνής και κοιτάω προς το μέρος σας.
P: I step. I sit.
I push. I stand. I roll. I lift.
I jump. I enter. I exit.
B: Περιστρέφω το μικρόφωνο από τη βάση του ένα τεταρτημόριο του κύκλου και βρίσκομαι προφίλ σε εσάς.
P: Lips touch. Softly.
Labium Superius Oris meets Labium Inferius Oris.
Upper lip meets lower lip.
We gently collide.
Together we shape the Vermilion Zone.
It is a border between our red thin skin and the skin of the face.
On our flesh, our territory, blood vessels are closer to the surface.
There is a line between us.
There is a hard and soft palate inside us.
We collaborate with teeth and tongue.
B: Περιστρέφω το μικρόφωνο από τη βάση του ένα τεταρτημόριο του κύκλου και βρίσκομαι μέτωπο προς τα σε εσάς.
P: Hello, welcome! Let me introduce myself and maybe this is the only I that refers to me.
B: I say: We collaborate with teeth and tongue. I use the microphone.
I am wearing black trousers and a T-shirt.
I unfold a projector screen.
B: Ξεδιπλώνω ένα ρολό PVC (1,20μ x 0,90εκ) στα δεξιά της σκηνής.
Οι φράσεις που ειπώθηκαν πριν προβάλλονται τώρα γραπτώς πάνω στην επιφάνεια.
Ανοίγω ένα μεταλλικό στόρι (2μ x 1,70εκ) στα αριστερά. Κάθομαι στο πάτωμα και διαβάζω μαζί σας.
P: I see a projector screen unfolding.
I am wearing my favourite jumper and a protective face mask. I read the text, “I unfold a projector screen. I am wearing black trousers and a T-shirt”.
I am sitting on a gray chair with metallic arms.
[SONG. SARCASTIC VOICES. WHISPERS. EASTERN MELODIC SCALE]
K: To sit, is to adopt or be in a position in which one’s weight is supported by one’s buttocks,
P: rather than one’s feet.
K: To sit is to perch, to plunge, to flop, to collapse. To sit, is to adopt or be in a position in which one’s weight is supported by one’s buttocks,
P: rather than one’s feet.
K: To sit is to perch, to plunge, to flop, to collapse. Next to me there is an empty chair.
P: To sit, is to adopt or be in a position in which one’s weight is supported by one’s buttocks,
K: rather than one’s feet. To sit is to perch, to plunge, to flop, to collapse.
P: Next to me there is an empty chair.
K: Next to me there is an empty chair.
P: There is a line between us. I hear a voice saying: “There is a line between us”.
K: There is a line between us.
B: Διατηρώντας την καθιστή θέση στο σώμα φτάνω στο κέντρο του χώρου όπου ξεδιπλώνω μία ακόμα επιφάνεια προβολής και με τον ίδιο τρόπο προσεγγίζω ξανά το μικρόφωνο στα δεξιά.
P: Next to you there is an empty chair. On my wrist, a blue paper bracelet.
B: Περιστρέφω το μικρόφωνο από τη βάση του ένα τεταρτημόριο του κύκλου και βρίσκομαι προφίλ σε εσάς.
P: Behind a glass window I ask for your ticket and give you a blue paper bracelet. I am dressed in black, I always wear a hat and a protective face mask.
I wait for you inside. Holding a QR code device.
B: Περιστρέφω το μικρόφωνο από τη βάση του ένα τεταρτημόριο του κύκλου και βρίσκομαι πλάτη σε εσάς.
P: I am standing next to the stairs right outside the theatre, having a cigarette. I exit the Kasse with my ticket.
[SONG. RITUALISTIC GONGS, FRAGILE VOICES, LOW SYNTHS]
B: Οι στίχοι του τρίτου τραγουδιού προβάλονται πάνω στις τρεις επιφάνειες προβολής με fade in και fade out. Το χρώμα των γραμμάτων είναι κίτρινο ώστε να υποδηλώνεται η διαφορά της φωνής της τραγουδίστριας από την δική μου.
K: Exit is to leave a place such as a building, room, or a large vehicle. The act of leaving a main road, to turn onto a smaller one. Exit is a door. You may use it accordingly.
An instruction written in a play meaning that a character leaves the stage.
B: Ο φωτισμός αλλάζει σε ψυχρό, πολύ ανοιχτό πράσινο. (Γρήγορα) Τοποθετώ στα αριστερά μία ατσάλινη γαϊδούρα με ρόδες που στηρίζει ένα στόρι αλουμινίου. Τρέχοντας, φέρνω και τη δεύτερη, στα δεξιά της σκηνής προς τα πίσω. Επιταχύνω προς τον τοίχο στο βάθος και κατεβάζω το μακρύ σταγκόνι που ενώνεται με επιφάνεια pvc 1μ x 3μ. Με γρήγορες κινήσεις κατεβάζω το επόμενο στόρι διαστάσεων 2μ x 2μ. Φέρνω το μικρόφωνο κεντρικά της σκηνής. (Σκηνικός χρόνος: 1 λεπτό και 5 δευτερόλεπτα.)
P: I am sitting on a chair typing: “I am sitting on a chair different from the one I am sitting now”.
B: Τοποθετώ το μικρόφωνο μαζί με την βάση του στο πάτωμα και ξαπλώνω κοντά του. Τα φώτα της σκηνής είναι σχεδόν σβηστά και οι φράσεις του κειμένου προβάλλονται σταδιακά σε όλες τις επιφάνειες που βρίσκονται ανοιχτές στη σκηνή. Οι λέξεις αιωρούνται παντού στο χώρο.
P: Fingers input characters into a screen. Characters of this story. We follow patterns, word chains.
We coordinate in order to spell ‘coordinate’. Accompanied by the sound of nine different keys.
‘OO’, twice.
Middle fingers. We hit letters, I, N, E. We are the tallest. Ring is in charge of A. Index fingers strike C, O, O, R, D, T.
We carry the nails.
We synchronise the Distal Phalanx, the Middle Phalanx and the Proximal Phalanx with the Deep Flexor and the Superficial Flexor to express ourselves.
We are together, (but) there is always a gap between us. We might seem independent, (but) when one moves we all slightly move.
We are touched, while we touch. Index meets T and C. Middle strokes O,U and H.
Fingers form a TOUCH. The word appears in front of me. I am sitting on a chair typing: “Fingers form a touch”.
[SONG. NOISE. STUTTERING VOICE]
K: Sitting to standing:
1. Flexion Momentum: Trunk flexion, hip rotation, ankle dorsiflexion.
2. Momentum transfer: Activation of Quadriceps Femoris. Tibialis Anterior increases ankle dorsiflexion. Co-activation of the antagonist, the Soleus.
3. Extension
4. Stabilisation
5. Maintain standing.
B: Λαχανιασμένη σηκώνω το μικρόφωνο από το πάτωμα μαζί με τη βάση του. Παίρνω λίγες ανάσες πριν συνεχίσω.
(Για να εξυπηρετήσω τον χρόνο και τη δομή αυτού του έργου επιλέγω σε αυτό το σημείο να παραλείψω ένα μέρος εκείνου του έργου.)
P: [I fold all the projector screens. I am wearing a female body.
I jump off bus 049.
[ELECTRONIC, LAYERS IN AND OUT]
B: Φέρνω ένα μικρόφωνο με τη βάση του από το πλάι, το τοποθετώ πίσω και αριστερά, το συνδέω με την λουπιέρα που βρίσκεται στο πάτωμα, πατάω το πετάλι ηχογράφησης.
P: To jump is to spring, is to bound, is to hop, is to bounce, is to skip, is to bob, is to prance, is to dance.]
Κ: (Germany)
Walking on Jarrestrasse.
In front of her an extended yellow label. In red capital letters: “LOTTO”.
It is almost six thirty.
She had the oddest sense, of being herself invisible; un- seen; unknown; (Phrase borrowed from the first part of Virginia Wolfs Mrs.Dalloway)
And then comes an imposing white sign with blue letters “ELLAS TAVERN”. “Dine like the gods”, “Speisen wie die Götter”, “Δειπνήστε όπως οι θεοί”. A kind reminder of her roots.
B: Ανοίγω την πίσω κουρτίνα και φέρνω μέσα ένα μαύρο τραπέζι με μεταλλικά πόδια σε ρόδες. Επάνω βρίσκονται τοποθετημένα 30 σφηνοπότηρα, δύο μαχαίρια, ένας αποφλοιωτής, ένα ξύλο κοπής, μία πετσέτα κουζίνας, δύο κανάτες, μία ποδιά, ένα μίξερ κουζίνας, φρέσκα λαχανικά (ρίζες κυρίως), νερό και χυμός φρούτων. Στην άκρη του τραπεζιού βρίσκεται ένα μικρόφωνο με μία μικρή βάση και ένα λευκό χαρτί.
Από ψιλά κρέμεται ένας χειροκίνητος περλέ μηχανισμός τον οποίο χρησιμοποιώ για να ξετυλίξω μία επιφάνεια pvc (3μ x 1μ) πάνω από το τραπέζι.
Φέρνω από τα αριστερά μία μπαλαντέζα και βάζω το μίξερ στην πρίζα.
[NOSTALGIC]
Ταυτόχρονα ανάβουν led φώτα στην κάτω πλευρά του τραπεζιού.
Σκουπίζω τον ιδρώτα μου, πίνω νερό, απολυμαίνω τα χέρια μου με αντισηπτικό τζελ.Φοράω μία μπεζ ποδιά. (Σκηνικός χρόνος 1 λεπτό και 40 δευτερόλεπτα.)
Κοιτάω το χαρτί και λέω: P: √25=5.
B: Καθαρίζω καρότα, τα κόβω σε μικρά κομμάτια και τα βάζω στο μίξερ.P: Root: is the origin or source of something. A part of a plant which grows down into the earth.
B: Κόβω μία ρέβα σε μικρά κομμάτια. P: The basic form of a word, to which prefixes or endings
can be added.
Β: Κόβω ραπανάκια και τα πετάω στο μίξερ.
P: Parts of hair, teeth, or nails that are under the skin.
B: Καθαρίζω τζίντζερ, κόβω ένα μικρό μέρος του και το ρίχνω στο μίξερ.
P: Route is a particular way or direction between places. It is sometimes confused with Root.
B: Κόβω μία σελινόριζα σε μικρά κομμάτια και βάζω και αυτά στο μίξερ.
P: A trajectory from where I was before to where I am now.
B: Κόβω παντζάρια και τα ρίχνω στο μίξερ. Προσθέτω λίγο χυμό μήλου και στρίβω τον διακόπτη στο on. Σερβίρω στα ποτήρια.
Βγάζω την ποδιά και μεταφέρω το τραπέζι προς το κέντρο της σκηνής.
Το φως περνά αμυδρά μέσα από τις μισάνοιχτες περσίδες. Αφαιρώ το μικρόφωνο από τη βάση του και κάθομαι κάτω από το τραπέζι.
[UNCANNY DARK SOUND. ORGAN]
P: Enjoying the evening with you.
If you feel like falling asleep, let yourself sink into your chair.
B: Στο ίδιο σημείο ξαπλώνω.
(Επιλέγω πάλι να προχωρήσω την αφήγηση προς το φινάλε.)
P: I Step. Sit. Push.
Stand.
Roll.
Fifth row.
I step backwards to find my seat. A gray chair with metallic arms.
B: Βγάζω τα παπούτσια μου πλάτη σε εσάς και με πολύ αργό όπισθεν περπάτημα βρίσκω μία μία τις επιφάνειες προβολής και τις ανοίγω. Το κείμενο προβάλεται πάνω τους ενώ σταδιακά δύο δυνατά φώτα ανάβουν από πίσω προς τα εμπρός και σύννεφα καπνού γεμίζουν τη σκηνή.
K: A step is made by raising the foot and bringing it down elsewhere. A combination of foot or foot and body move- ments constituting a unit or a repeated pattern. (Heel- Strike) Foot hits the ground. Heel first. Gluteus Maximus acts on the hip to decelerate the forward motion of the lower limb. Quadriceps Femoris keeps the leg extended at the knee. The thigh flexed at the hip. Anterior compart- ment of the leg maintains the ankle dorsiflexion, position- ing the heel for the strike. The rest of the leading foot hits the ground, supporting the weight of the body. Foot Invertors and Evertors contract in a balanced manner to stabilise the base. Gluteus Minimus, Gluteus Medius and Tensor Fascia Latae abduct the lower limb. The foot pre- pares to leave the ground. Heel first, Toes last. Hamstring Muscles extend the thigh at the hip, Quadriceps Femoris maintains the position of the knee and the posterior compartment of the leg plantarflexes the ankle. The lower limb is raised in preparation for the swing stage. Iliopsoas and Rectus Femoris flexes the thigh at the hip, driving the knee forwards. Hamstring Muscles flexes the leg at the knee joint. Swing. The raised leg is propelled forward. Ilio- psoas and Rectus Femoris keep the thigh flexed at the hip, resisting gravity as it tries to pull the lower extremity down. Quadriceps Femoris extends the leg at the knee, position- ing the foot for landing.
Β: Με το ίδιο πολύ αργό όπισθεν περπάτημα βγαίνω από τη σκηνή. Βρίσκω το μικρόφωνο που έχει τοποθετηθεί από την αρχή του έργου δίπλα σας.
P: I step backwards to relax the toes. Foot hits the ground. Toes first.
Displacing weight.
Transferring weight.
Relocating, removing, repositioning weight. Disturbing weight.
Wait.
Close your eyes.
I read the text.
To me.
To you.
Lips touch. Softly.
Microphones off Projectors off Lights off Almost Black
B: Μετά το χειροκρότημα παίρνω λίγο χρόνο στα παρασκήνια για να αλλάξω ενώ εσείς δοκιμάζετε τον χυμό. Σας συναντάω ξανά στο φουαγιέ. Ανεβαίνουμε προς τα πάνω και βγαίνοντας από τη στοά μαζευόμαστε έξω από τον εκθεσιακό χώρο «Νίκος Κεσσανλής». Κατευθυνόμαστε προς το κτήριο 3Β από τον δρόμο που περνάει πίσω από τα εργαστήρια. Ανεβαίνουμε από τη κόκκινη μεταλλική σκάλα του κτιρίου που χτίστηκε ως προσθήκη στο δώμα του ισογείου ενός διατηρητέου βιομηχανικού κτιρίου κατασκευασμένο από οπλισμένο σκυρόδεμα. Περνάμε την κεντρική αίθουσα στην οποία συνήθως γίνονται τα θεωρητικά μαθήματα του Μεταπτυχιακού Εικαστικών Τεχνών. Μπροστά μας βρίσκεται το κεντρικό αίθριο το οποίο ορίζεται από δύο διαμπερείς διαδρόμους που χωρίζουν το κτίριο σε τρεις ζώνες. Προχωράμε στη δεξιά πλευρά προς το προτελευταίο δωμάτιο. Βρισκόμαστε στο στούντιο 6 της Νέας Κατασκευής. Μία αίθουσα με λευκούς τοίχους, ένας από αυτούς με ξύλινη επένδυση. Στο βάθος, ένας επιμήκης πάγκος εργασίας με μία γούρνα. Στον χώρο βρίσκονται δύο ηχεία, ένα τάμπλετ, ένας προτζέκτορας, ορισμένα βιβλία, οι καρέκλες, οι λέξεις και εμείς.
Translation – Μετάφραση
B: We are at studio 6 of the New Construction. A room with white walls, one of them with wood paneling. In the back- ground, a long workbench with a sink. In the space are two speakers, a tablet, a projector, some books, the chairs, the words and us. The entrance to the floor was through the new stairwell, built in contact with the northeast corner of the building, where an eight-person elevator was added between 2008- 2010, shortly before the major mobilizations.
The presentation began with a guided tour.
We met in the premises of the old industry of “Greek Spinning and Weaving Mills” at 256 Pireos Street. We heard some stories about what might have been here be- fore now. Stories about two families who settled here in the mid 1920s, traveling from Eastern Cappadocia, Istanbul and Beirut. About a former textile factory, where machines turned fibers into yarn and threads into fabrics, when Ath- ens began to industrialize after the mass influx of refugees in 1922. A place for cotton, dust, wheels, needles and 1250 pairs of hands to perform. We hear narrations about the movement against Law 330 that wanted to tame the strikes. Of the demonstrations and clashes when the conditions in the industrial sector were called into question. Stories of a business that went bankrupt when the green sun rose and its premises became home to economic migrants from the neighbouring countries. Or stories about sculpture, printmaking and painting labo- ratories. About artists, innovative groups, exhibitions and creative processes, when after 1992 the state ceded the premises to the Athens School of Fine Arts.
We walk between the chimney and room 2A. We enter the restaurant. A place where students meet before and after classes. Knives, forks, spoons, tables and chairs. Fragile glasses. Whispers. Ceramic, non-metallic, heat-resistant plates. Loud voices.
We exit from the door that leads to the parking and turn left towards the library.
4,500 square meters.
Concrete
Porolith
Wood
Books: 42,000 volumes
602 journal titles, print, CD-ROM, microfilm, electronic.
We go back towards the printmaking labs and descend to the basement of Building D.
We enter the theatre.
From the iron grid above the stage, near the ceiling, hang- ing from grey-coloured ropes are seven metal pipes of different heights, lengths and depths.
A microphone with its base is placed stage right. Stored at the edges of the stage are two steel frames on wheels supporting two aluminium venetian blinds.
Shortly before the performance begins, I enter from the backstage area leading directly to the stage; I cross the stage; I climb the stairs behind your seats and reach the technical booth. There I meet the lighting technician, the assistant choreographer, the sound designer, the composer who handles live effects, the video mapping supervisor and the set designer who gives the cues. I approach the micro- phone that is on their table and give the first cue for the show to begin. In front of us, a text in English and Greek is projected across the wall in Times New Roman font in white letters. Together we begin reading it:
P: Κατά τη διάρκεια της παράστασης, μπορείτε να χρησιμοποιείτε ελεύθερα την είσοδο και την έξοδο του θεάτρου, να αλλάζετε θέσεις ή να μιλάτε μεταξύ σας όταν κάτι δεν σας είναι σαφές. Σας ενημερώνω ότι ένα κείμενο θα προβάλλεται σταδιακά σε στόρια αλουμινίου και επιφάνειες pvc γκρι χρώματος, τα περισσότερα από τα οποία κρέμονται από μεταλλικούς σωλήνες σε διαφορετικά μήκη, ύψη και βάθη σε όλο τον χώρο της σκηνής. Ορισμένες αλλαγές μεταξύ των προβολών μπορεί να είναι γρήγορες. Θα χρησιμοποιήσω επτά μικρόφωνα από διαφορετικές θέσεις εντός και εκτός σκηνής. Τα λόγια με τις πράξεις δεν θα βρίσκονται πάντα σε συμφωνία. Το οπτικό μέρος και το ακουστικό δεν θα είναι απαραιτήτως συγχρονισμένα. Οι λέξεις και οι φράσεις θα εμφανίζονται στο χώρο της σκηνής πριν, μετά ή ταυτόχρονα με τις δράσεις. Βρίσκονται εδώ με στόχο να περιγράψουν, να εξηγήσουν, να ορίσουν, να διευκρινίσουν και ίσως να προβληματίσουν.
Σε κάποια φάση θα αναγνωρίσετε τον ήχο ενός μπλέντερ. Στη συνέχεια ένα smoothie λαχανικών θα είναι έτοιμο. Σας αφήσω τώρα να σκανάρετε τα εισιτήριά σας, να βρείτε τη θέση σας και να καθίσετε. Σε λίγο θα βγω στη σκηνή.
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ. ΡΥΘΜΙΚΆ ΚΡΟΥΣΤΆ, ΜΠΆΣΟ, ΦΩΝΈΣ, ΣΥΝΘΕΣΆΙΖΕΡ]
B: The letters of the words of the text projected on the wall begin to move to the rhythm of the first piece of music, until they gradually disappear towards the edges of the space.
The lights at the auditorium remain on at low intensity throughout the performance. You may read parts of the text or the whole text at your own time, before, during or after the performance, from the book you are holding.
K: Βηματίζω, κάθομαι
Σπρώχνω, στέκομαι, κυλάω σηκώνω
Πηδάω, εισέρχομαι, εξέρχομαι
B: Now the stage lights turn on. I enter from stage left.
K: Βηματίζω, κάθομαι
Σπρώχνω, στέκομαι, κυλάω σηκώνω
Πηδάω, εισέρχομαι, εξέρχομαι
B: I walk towards the microphone stage right and look to- wards you.
P: Βηματίζω, κάθομαι
Σπρώχνω, στέκομαι, κυλάω σηκώνω
Πηδάω, εισέρχομαι, εξέρχομαι
B: I rotate the microphone from its base one quadrant of the circle and stand profile to you.
P: Τα χείλη αγγίζουν. Απαλά.
O ανελκτήρας συναντά τον καθελκτήρα.
Το άνω χείλος συναντά το κάτω.
Ερχόμαστε απαλά σε σύγκρουση.
Μαζί διαμορφώνουμε μία μεταβατική ζώνη.
Είναι ένα σύνορο μεταξύ του κόκκινου λεπτού μας δέρματος και του δέρματος του προσώπου.
Στη σάρκα μας, στο έδαφός μας, τα αιμοφόρα αγγεία βρίσκονται πιο κοντά στην επιφάνεια.
Ανάμεσά μας υπάρχει μια γραμμή.
Μέσα μας βρίσκεται μία σκληρή και μία μαλακή υπαρώα. Συνεργαζόμαστε στενά με τα δόντια και τη γλώσσα.
B: I rotate the microphone from its base one quadrant of the circle and stand facing you.
P: Γεια σας, καλώς ήρθατε! Επιτρέψτε μου να συστηθώ και αυτή να είναι η μόνη φορά που θα αναφερθώ σε μένα.
B: Λέω: συνεργαζόμαστε στενά με τα δόντια και τη γλώσσα. Χρησιμοποιώ το μικρόφωνο δεξιά της σκηνής.
Φοράω ένα μαύρο παντελόνι και μία κοντομάνικη μπλούζα. Ανοίγω μία επιφάνεια προβολής.
B: I unfold a PVC (1,20μ x 0,90εκ) roller blind stage right. The phrases I said before are now projected onto the sur- face.
I open an aluminium venetian blind (2m x 1.70cm) stage left. I sit on the floor and read with you.
P: Βλέπω ένα μεταλλικό στόρι να κατεβαίνει.
Φοράω το αγαπημένο μου φούτερ και μία μάσκα υψηλής προστασίας. Διαβάζω την φράση: «Φοράω ένα μαύρο παντελόνι και μία κοντομάνικη μπλούζα.
Ανοίγω μία επιφάνεια προβολής».
Κάθομαι σε μία καρέκλα με μεταλλικά μπράτσα.
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ. ΣΑΡΚΑΣΤΙΚΈΣ ΦΩΝΈΣ. ΨΊΘΥΡΟΙ. ΑΝΑΤΟΛΙΚΉ ΚΛΊΜΑΚΑ]
Κ: Κάθομαι σημαίνει υιοθετώ ή βρίσκομαι σε θέση κατά την οποία το βάρος μου υποστηρίζεται από τους γλουτούς
P: και όχι από τα πόδια μου.
Κ: Κάθομαι σημαίνει στηρίζομαι, πέφτω, γκρεμίζομαι, καταρρέω.
Κάθομαι σημαίνει υιοθετώ ή βρίσκομαι σε θέση κατά την οποία το βάρος μου υποστηρίζεται από τους γλουτούς
P: και όχι από τα πόδια μου.
Κ: Κάθομαι σημαίνει στηρίζομαι, πέφτω, γκρεμίζομαι, καταρρέω. Δίπλα μου υπάρχει μια άδεια καρέκλα.
P: Κάθομαι σημαίνει υιοθετώ ή βρίσκομαι σε θέση κατά την οποία το βάρος μου υποστηρίζεται από τους γλουτούς
Κ: και όχι από τα πόδια μου. Κάθομαι σημαίνει στηρίζομαι, πέφτω, γκρεμίζομαι, καταρρέω.
P: Δίπλα μου υπάρχει μια άδεια καρέκλα.
K: Δίπλα μου υπάρχει μια άδεια καρέκλα.
P: Ανάμεσά μας υπάρχει μια γραμμή. Ακούω μια φωνή να λέει: «Ανάμεσά μας υπάρχει μια γραμμή»
K: Ανάμεσά μας υπάρχει μια γραμμή
B: Maintaining the seated position in the body I reach the centre of the room where I unfold another projection screen and in the same way I approach again the micro- phone stage right.
P: Δίπλα σας υπάρχει μια άδεια καρέκλα.
Ένα χάρτινο μπλε βραχιολάκι είναι δεμένο στον καρπό μου.
B: I rotate the microphone from its base one quadrant of the circle and stand profile to you.
P: Πίσω από τον γυάλινο γκισέ, ζητάω να δω το εισιτήριό σας και στη συνέχεια σας δίνω ένα χάρτινο μπλε βραχιολάκι. Φοράω μαύρα ρούχα, καπέλο και μάσκα υψηλής προστασίας. Σας περιμένω στο φουαγιέ κρατώντας μία συσκευή αναγνώρισης κώδικα QR.
B: I rotate the microphone from its base one quadrant of the circle and stand with my back towards you.
P: Κάνω ένα τσιγάρο στις σκάλες που βρίσκονται έξω από το θέατρο. Βγαίνω από το ταμείο κρατώντας το εισιτήριό μου.
[SONG. RITUALISTIC GONGS, FRAGILE VOICES, LOW SYNTHS]
B: The lyrics of the third song are projected onto the three projection surfaces with fade in and fade out. The color of the letters is yellow to indicate the difference between the singer’s voice and mine.
Κ: Βγαίνω σημαίνει πως εξέρχομαι από ένα μέρος, όπως ένα κτίριο, ένα δωμάτιο ή ένα μεγάλο όχημα.
Βγαίνω από έναν κεντρικό δρόμο, για να στρίψω σε έναν μικρότερο. Η πόρτα οδηγεί στην έξοδο. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε αναλόγως. Η έξοδος μπορεί να χρησιμοποιείται σε ένα θεατρικό έργο εννοώντας πως ένας χαρακτήρας εγκαταλείπει τη σκηνή.
B: The lighting changes to a cool, very light green.
(Fast) I place a steel frame on wheels supporting an alumi- num blind stage left. Running, I bring the second one stage right towards the back. I run towards the wall at the back and lower the long pipe from which a 1m x 3m pvc surface is hanging. With quick movements I lower the next 2m x 2m blind. I bring the microphone centre stage.
(Stage time: 1 minute and 5 seconds.)
P: Κάθομαι σε μια καρέκλα και πληκτρολογώ: «Κάθομαι σε μια καρέκλα διαφορετική από αυτή που κάθομαι τώρα».
B: I place the microphone and its stand on the floor and
lie down near it. The stage lights are almost off and the phrases are gradually projected onto all the surfaces open on stage. The words float everywhere in the space.
P: Τα δάχτυλα εισάγουν χαρακτήρες στην οθόνη. Πρόκειται για τους χαρακτήρες αυτής της ιστορίας.
Ακολουθούμε μοτίβα, σειρές λέξεων.
Συντονιζόμαστε για να γράψουμε τη λέξη «συντονιζόμαστε». Μας συνοδεύει ο ήχος δέκα διαφορετικών πλήκτρων. Το Σ, N, Ο, Τ ακούγονται από δύο φορές.
Μεσαία δάχτυλα. Χτυπάμε τα γράμματα Ν, Ζ, Τ. Είμαστε τα ψηλότερα.
Ο παράμεσος αναλαμβάνει το Α. Οι δείκτες τα γράμματα Σ, Υ, O, Ι, Ε.
Κουβαλάμε τα νύχια.
Συντονίζουμε την Άπω Φάλαγγα, τη Μέση Φάλαγγα και την Εγγύς Φάλαγγα με τον Βαθύ Καμπτήρα και τον Επιπολής Καμπτήρα για να εκφραστούμε.
Είμαστε μαζί, (αλλά) υπάρχει πάντα ένα κενό μεταξύ μας. Μπορεί να φαινόμαστε ανεξάρτητα, (αλλά) όταν κινείται ένα, κινούμαστε ελαφρώς όλα.
Όσο αγγίζουμε τόσο αγγιζόμαστε. Ο δείκτης συναντά το Α και το Ι. Οι μέσοι χτυπούν το Γ και το Μ.
Τα δάχτυλα πραγματοποιούν ένα άγγιγμα. Η λέξη εμφανίζεται μπροστά μου. Κάθομαι σε μια καρέκλα και πληκτρολογώ: «Τα δάχτυλα πραγματοποιούν ένα άγγιγμα».
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ. ΘΌΡΥΒΟΣ. ΤΡΑΎΛΙΣΜΑ ΦΩΝΉΣ]
Κ: Από καθιστή σε όρθια θέση:
1. Στάδιο κάμψης: Κάμψη κορμού, περιστροφή ισχίου, ραχιαία κάμψη αστραγάλου.
2. Στάδιο μεταφοράς: Ενεργοποίηση του τετρακέφαλου μηριαίου. Ο πρόσθιος κνημιαίος αυξάνει την ραχιαία κάμψη του αστραγάλου. Ενεργοποίηση του ανταγωνιστή, του πελματικού.
3. Έκταση
4. Σταθεροποίηση
5. Διατηρώ την όρθια θέση
B: Gasping, I pick up the microphone from the floor along with its stand. I take a few breaths before continuing.
(To serve the purpose of this piece I choose at this point to skip parts of that piece.)
P: Τυλίγω τις επιφάνειες προβολής Φοράω ένα γυναικείο σώμα Πηδάω από το λεωφορείο 049
[ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΆ, ΕΠΊΠΕΔΑ ΜΈΣΑ ΚΑΙ ΈΞΩ]
B: I bring a microphone with its stand from the side, place it in the back and stage left, connect it to the loop station that is on the floor, press the recording pedal.
P: Πηδάω σημαίνει αναπηδάω, σαλτάρω, υπερπηδάω, χοροπηδάω, ορμάω, καλπάζω, χορεύω.
Κ: (Γερμανία)
Περπατούσε στη Jarrestrasse.
Μπροστά της μια μεγάλη κίτρινη ετικέτα. Με κόκκινα κεφαλαία γράμματα: «ΛΟΤΤΟ».
Είναι σχεδόν έξι και μισή.
Είχε την παράξενη εντύπωση, ότι ήταν αόρατη ̇ αθέατη ̇ άγνωστη. (Φράση δανεισμένη από το πρώτο μέρος του βιβλίου «Κυρία Ντάλογουεϊ» της Βιρτζίνια Γουλφ)
Και τότε εμφανίζεται μια επιβλητική άσπρη πινακίδα με μπλε γράμματα: “ELLAS TAVERN”. “Dine like the gods”, “Speisen wie die Götter”, «Δειπνήστε όπως οι θεοί». Μια ευγενική υπενθύμιση των ριζών της.
B: I open the back curtain and bring in a black table with metal legs on wheels. On top of it there are 30 shot glass- es, two knives, a peeler, a cutting board, a kitchen towel, two jugs, an apron, a kitchen mixer, fresh vegetables (roots mostly), water and fruit juice. At the edge of the table is a microphone with a small stand and a sheet of paper.
A manual pearl mechanism is hanging from the rig and I use it to unroll a PVC surface (3m x 1m) over the table. From stage left I bring an extension cable and plug the mixer into the socket.
[ΝΟΣΤΑΛΓΙΚΆ]
At the same time, LED lights under the table are switched on.
I wipe my sweat, drink water, disinfect my hands with antiseptic gel. I wear a beige apron.
(Stage time 1 minute and 40 seconds.)
I look at the paper and say: P: √25=5.
B: I peel carrots, cut them into small pieces and put them in the blender.
P: Ρίζα είναι η προέλευση ή η πηγή κάποιου πράγματος. Το τμήμα ενός φυτού που αναπτύσσεται μέσα στη γη.
B: I cut a turnip into small pieces.
P: Το αρχικό και αμετάβλητο μέρος μιας λέξης από το οποίο μπορούν να παράγονται πολλά θέματα.
B: I chop radishes and throw them in the blender.
P: Μέρη των μαλλιών, των δοντιών και των νυχιών που βρίσκονται κάτω από το δέρμα.
B: I peel the ginger, chop a small part of it and put it in the blender.
P: Μια διαδρομή αφορά μια σταθερή πορεία που ακολουθείται σε ένα ταξίδι ή μια πεζοπορία.
Η λέξη ρίζα= root εύκολα συγχέεται στα αγγλικά με την ομόηχη λέξη “route” = διαδρομή.
B: Ι cut a celeriac into small pieces and put them in the blend- er.
P: Μια μετάβαση από εκεί που ήμουν πριν εδώ είμαι τώρα.
B: I cut beets and put them in a blender. I add some apple juice and turn the blender on. I serve in glasses.
I take off the apron and move the table to the center of the stage. The light passes dimly through the half-open blinds. I remove the microphone from its stand and sit under the table.
[ΑΛΛΌΚΟΤΟΣ ΣΚΟΤΕΙΝΌΣ ΉΧΟΣ. ΌΡΓΑΝΟ]
P: Απολαμβάνω τη βραδιά μαζί σας.
Αν νιώθετε ότι σας παίρνει ο ύπνος, αφήστε τον εαυτό σας να βυθιστεί στην καρέκλα.
B: I lie down in the same spot.
(I choose again to forward the narrative to the end.)
P: Βηματίζω.
Κάθομαι.
Σπρώχνω.
Σηκώνομαι.
Κυλάω.
Πέμπτη σειρά.
Κάνω βήματα προς τα πίσω για να βρω τη θέση μου. Μια γκρι καρέκλα με μεταλλικά μπράτσα.
B: I take off my shoes with my back to you and walking backwards very slowly I find the projection screens one by one and open them. The text is projected onto them while gradually two bright lights turn on from back to front and clouds of smoke fill the stage.
Κ:Ένα βήμα συμβαίνει με την άρση του ποδιού και την επανατοποθέτησή του σε άλλο σημείο.
Ένας συνδυασμός κινήσεων του ποδιού ή του ποδιού
και του σώματος που αποτελούν μια μονάδα ή μια επαναλαμβανόμενη κίνηση. (Χτύπημα της φτέρνας) Το πόδι χτυπάει στο έδαφος. Πρώτη η φτέρνα. Ο γλουτιαίος μυς δρα στο ισχίο για να επιβραδύνει την προς τα εμπρός κίνηση του κάτω άκρου. Ο τετρακέφαλος μηριαίος διατηρεί το πόδι τεντωμένο στο γόνατο. Ο μηρός κάμπτεται στο ισχίο. Το πρόσθιο τμήμα του ποδιού διατηρεί τη ραχιαία κάμψη του αστραγάλου, τοποθετώντας τη φτέρνα σε θέση για να χτυπήσει το έδαφος. Το υπόλοιπο μέρος του μπροστινού ποδιού φτάνει στο έδαφος, υποστηρίζοντας το βάρος του σώματος. Οι μυς που διευκολύνουν τον πρηνισμό και υπτιασμό του πέλματος συστέλλονται με τέτοιο τρόπο ώστε να σταθεροποιήσουν τη βάση. Ο ελάσσων γλουτιαίος, ο μέσος γλουτιαίος και ο τείνων την πλατεία περιτονία απάγουν το κάτω άκρο. Το πέλμα ετοιμάζεται να εγκαταλείψει το έδαφος. Πρώτη η φτέρνα, τελευταία τα δάχτυλα. Οι ιγνυακοί εκτείνουν τον μηρό στο ισχίο, ο τετρακέφαλος μηριαίος διατηρεί τη θέση του γόνατος και το οπίσθιο τμήμα του ποδιού βοηθάει στην πελματιαία κάμψη. Το κάτω άκρο προετοιμάζεται για το στάδιο της αιώρησης. Ο λαγονοψοϊτης και ο ορθός μηριαίος κάμπτουν στο ισχίο, οδηγώντας το γόνατο προς τα εμπρός. Ο ιγνυακός μυς κάμπτει το πόδι στην άρθρωση του γόνατος. Ταλάντωση. Το σηκωμένο πόδι προωθείται προς τα εμπρός. Ο λαγονοψοϊτης και ο ορθός μηριαίος διατηρούν την κάμψη του ισχίου, και αντιστέκονται στη βαρύτητα που προσπαθεί να τραβήξει το πόδι προς τα κάτω. Ο τετρακέφαλος μηριαίος εκτείνει το γόνατο, τοποθετώντας το πόδι στη θέση για την προσγείωση.
B: Walking backwards in the same very slow pace I exit the stage. I find the microphone that has been placed next to you since the beginning of the play.
P: Περπατάω προς τα πίσω για να χαλαρώσω τα δάχτυλα των ποδιών. Το πέλμα συναντάει το έδαφος. Πρώτα τα δάχτυλα. Μετατόπιση βάρους.
Μεταφορά βάρους.
Μετακίνηση, αφαίρεση, επανατοποθέτηση βάρους. Αναστάτωση βάρους.
Περιμένετε.
Κλείστε τα μάτια σας. Διαβάζω το κείμενο.
Σε μένα.
Σε εσάς.
Τα χείλη αγγίζουν. Απαλά.
Μικρόφωνα: κλείνουν Προβολείς: κλείνουν Φώτα: σβήνουν Σχεδόν μαύρο
B: After the applause I take some time backstage to change clothes while you are tasting the juice. I meet you again in the foyer. We walk upstairs and gather outside the “Nikos Kessanlis” exhibition space. We are heading towards the building 3B from the street that passes behind the labs. We climb up the red metal staircase of the building built as an addition to the ground floor roof of a listed industrial building made of reinforced concrete. We pass the main hall where the theoretical classes of the Master of Fine Arts are usually held. In front of us is the main atrium which is defined by two passageways that divide the build- ing into three zones. We proceed on the right side towards the penultimate room. We are at studio 6 of the New Construction. A room with white walls, one of them with wood paneling. In the background, a long workbench with a sink. In the space are two speakers, a tablet, a projector, some books, the chairs, the words and us.
Athens, September 2022, Athens School of Fine Arts (MFA)